Консульская легализация документов

Консульская легализация позволяет получить подтверждение, что конкретные документы соответствуют законодательству страны, где их выдали. Процедура схожа с апостилем, но более сложная и применяется при подаче российских документов в страны, которые не являются участницами Гаагской конвенции 1961 года.

Легализация необходима для личных документов, их нотариально заверенных копий, а также бумаг, относящиеся к деятельности юридических лиц.

Получение консульской легализации проходят в несколько этапов

Чтобы подтвердить подлинность справки или диплома, необходимо:

  • Сделать четкую копию документа с хорошо различимым текстом и графическими элементами;
  • Заверить ее у нотариуса;
  • Обратиться в Минюст РФ для удостоверения подписи, поставленной работником нотариата;
  • Передать данные в Консульский департамент МИД РФ для подтверждения печати и подписи, проставленных на бумаге представителем Министерства юстиции;
  • Пройти процедуру удостоверения в консульстве той страны, которая запрашивает документ.

Если необходимо подтвердить коммерческую документацию, к которой не применимы апостиль и стандартная процедура консульской легализации, тогда нужна помощь сотрудников торгово-промышленной палаты РФ.

В этом случае легализация проходит по измененной схеме, через ТПП (вместо Минюста и МИДа), после чего можно напрямую обращаться в консульство страны назначения. По этому алгоритму легализуются договоры, сертификаты, инвойсы, счета и тому подобные бумаги.

Пройти все этапы проще, если обратиться в бюро переводов, на официальные сайты-партнеры, которые иногда могут помочь быстрее пройти все процедуры (все зависит от индивидуальной ситуации). В Санкт-Петербурге это можно сделать на сайте КОПИЦЕНТР. Если вы гражданин РФ и у вас есть кабинет на Госуслугах, там также есть эта возможность. Остерегайтесь сомнительных неизвестных бюро, которые предлагают сделать услугу в очень короткие сроки, сайтов, на которых просят сразу перевести деньги или сообщить ваши данные, это могут быть мошенники.

Нужно ли заказывать перевод

Подача личных или юридических документов в заграничные организации предполагает, что владелец бумаг предварительно выполнит перевод содержимого на язык страны назначения. Это обязательное требование в большинстве официальных иностранных структур и корпораций.

В зависимости от ситуации и требований конкретного органа, гражданин может

обратиться к переводчикам как до, так и после процедуры легализации. Следует уточнять этот момент по месту подачи документов, чтобы не тратить время.

 

Фото: pixabay.com

Вернуться к списку новостей